Francis Bond

Affiliations: 
Nanyang Technological University, Singapore, Singapore 
Area:
Machine Translation, Language Understanding, Computational Lexicography, Semantics, Syntax
Google:
"Francis Bond"
BETA: Related publications

Publications

You can help our author matching system! If you notice any publications incorrectly attributed to this author, please sign in and mark matches as correct or incorrect.

Huang M, Bond F. (2016) Comparison and contrast of Chinese curricula between China and Singapore: challenges and prospects Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education. 1: 17
Kim J, Bender E, Bond F. (2013) Parsing cleft constructions in Korean: An HPSG approach Linguistic Research. 30: 517-537
Szpakowicz S, Bond F, Nakov P, et al. (2013) On the semantics of noun compounds Natural Language Engineering. 19: 289-290
Lai EYM, Tan L, Wong V, et al. (2013) The OPT-ional Phenomenon in Singapore English: A Corpus-based Approach Using Time Annotated Corpora☆ Procedia - Social and Behavioral Sciences. 95: 431-441
Bond F. (2011) Book review: language, technology, and society Rchard Sproat (Oregon Health & Science University) Oxford: Oxford University Press, 2010, xiii+286 pp; hardbound, isbn 978-0-19-954938-2, €25.00 Computational Linguistics. 37: 255-256
Bond F, Oepen S, Nichols E, et al. (2011) Deep open-source machine translation Machine Translation. 25: 87-105
Baldwin T, Kim SN, Bond F, et al. (2010) A reexamination of MRD-based word sense disambiguation Acm Transactions On Asian Language Information Processing. 9
Bond F, Breen J, Nichols E. (2007) Enhancing a Dictionary for Transfer Rule Acquisition Linguistic Research. 24: 111-128
Fujita S, Bond F. (2007) A method of creating new valency entries Machine Translation. 21: 1-28
Villavicencio A, Bond F, Korhonen A, et al. (2005) Introduction to the special issue on multiword expressions: Having a crack at a hard nut Computer Speech and Language. 19: 365-377
See more...